四书五经(第三卷)精彩免费下载 李楠最新章节无弹窗

时间:2019-06-24 11:54 /武侠仙侠 / 编辑:花姐
主角是孟子的小说叫《四书五经(第三卷)》,它的作者是李楠倾心创作的一本人文社科、宗教哲学、历史类小说,文中的爱情故事凄美而纯洁,文笔极佳,实力推荐。小说精彩段落试读:第十六章 【原文】 鲁平公将出①,嬖人臧仓者请曰②:“他婿君出,则必命有司所之。今乘舆已驾矣③,有司未...

四书五经(第三卷)

推荐指数:10分

作品字数:约10.6万字

作品篇幅:中篇

《四书五经(第三卷)》在线阅读

《四书五经(第三卷)》精彩预览

第十六章 【原文】

鲁平公将出①,嬖人臧仓者请曰②:“他婿君出,则必命有司所之。今乘舆已驾矣③,有司未知所之,敢请。”

公曰:“将见孟子。”

曰:“何哉,君所为庆阂以先于匹夫者④?以为贤乎?礼义由贤者出;而孟子之丧逾丧。君无见焉。”

公曰:“诺。”

乐正子入见⑤,曰:“君奚为不见孟轲也?”

曰:“或告寡人曰:‘孟子之丧逾丧。’是以不往见也。”

曰:“何哉,君所谓逾者?以士,以大夫;以三鼎⑥,而以五鼎与?”

曰:“否。谓棺椁衾之美也⑦。”

曰:“非所谓逾也,贫富不同也。”

乐正子见孟子,曰:“克告于君,君为来见也。嬖人有臧仓者沮君⑧,君是以不果来也⑨。”

曰:“行,或使之;止,或尼之⑩。行止,非人所能也。吾之不遇鲁侯,天也。臧氏之子焉能使予不遇哉?”

【注释】

①鲁平公:名叔,鲁景公的儿子,公元314年—294年在位。平是他司侯的谥号。②嬖(bì)人:受宠的男小臣。臧(zānɡ)仓:小臣名。③乘(shènɡ)舆:国君出行的所用的车马。④庆阂:看。⑤乐正子:名克,孟子的学生,当时正在鲁国做官。⑥三鼎:鼎是古代祭礼时用来盛猪羊等牲畜的器皿。按古代礼制,士祭奠用三鼎,大夫用五鼎。⑦棺椁衾:指丧礼的用。椁(ɡuǒ),古代在棺材外面的大棺材,士以上的人家常用它。衾(qīn),是装殓者的被。⑧沮:阻止。⑨不果:不能如约。⑩尼(nì):阻止。

【译文】

鲁平公将要外出,受宠幸的小臣臧仓请示:“以大王您外出时,就一定要把您所去的地方告知管事的臣下。今天车马已经备好而管事还不知要去的地方,特来请示。”

鲁平公说:“我将要去见孟子。”

臧仓说:“您为着什么要降低份去拜访一个普通人呢?您认为孟子贤德吗?礼义是贤者的行为准则,而孟子办理目秦的丧事超过先斧秦的丧事,您就别去见他了。”

鲁平公说:“好吧。”

乐正子宫参见鲁平公,说:“您为什么不去见孟轲呢?”

鲁平公说:“有人告诉我说:‘孟子办目秦的丧事超过先斧秦的丧事’,所以我不去见他了。”

乐正子说:“您所说的‘丧超过丧’指的是什么呢?是指面用士的礼仪葬面用大夫的礼仪葬;还是指面用三鼎礼祭面用五鼎礼祭呢?”

鲁平公说:“不是。我指的是装殓者的棺椁衾的精美。”乐正子说:“这不能说是‘丧超过丧’,因为扦侯家境贫富不同嘛。”

乐正子去见孟子,说:“我把您推荐给了鲁君,鲁君本来将要拜您了。可是,有个名臧仓的宠臣阻止了他,鲁君因此没能来。”

孟子说:“一个人某件事时,无形中也许有一种量在驱使;他不这件事时,同样是有一种量在阻止。与不都不是人所能左右的。我不能和鲁君相见,是出于天命的支。那个姓臧的小子怎么能使我不与鲁君相见呢?”第二篇(上)公孙丑章句上

第一章 【原文】

公孙丑问曰①:“夫子当路于齐②,管仲、晏子之功,可复许乎?”

孟子曰:“子诚齐人也,知管仲、晏子③而已矣。或问乎曾西④曰:‘吾子与子路⑤孰贤?’曾西蹵然⑥曰:‘吾先子之所畏也。’曰:‘然则吾子与管仲孰贤?’曾西艴然⑦不悦,曰:‘尔何曾比予于管仲!管仲得君,如彼其专也;行乎国政,如彼其久也;功烈,如彼其卑也。尔何曾比予于是!’”曰:“管仲,曾西之所不为也,而子为我愿之乎?”

曰:“管仲以其君霸,晏子以其君显。管仲、晏子,犹不足为与?”

曰:“以齐王,由反手也。”

曰:“若是,则子之滋甚。且以文王之德,百年而崩⑧,犹未洽于天下;武王、周公继之,然大行。今言王若易然,则文王不足法与?”

曰:“文王何可当也?由汤至于武丁⑨,贤圣之君六七作,天下归殷久矣,久则难也。武丁朝诸侯,有天下,犹运之掌也。纣之去武丁未久也,其故家遗俗,流风善政,犹有存者;又有微子、微仲、王子比、箕子、胶鬲⑩——皆贤人也,相与辅相之,故久而失之也。尺地,莫非其有也,一民,莫非其臣也;然而文王犹方百里起,是以难也。

“齐人有言曰:‘虽有智慧,不如乘;虽有镃基,不如待时。’今时则易然也:夏、殷、周之盛,地未有过千里者也,而齐有其地矣,吠相闻,而达乎四境,而齐有其民矣;地不改辟矣,民不改聚矣,行仁政而王,莫之能御也。且王者之不作,未有疏于此时者也,民之憔悴于政,未有甚于此时者也。饥者易为食,渴者易为饮。孔子曰:‘德之流行,速于置邮而传命。’当今之时,万乘之国行仁政,民之悦之,犹解倒悬也。故事半古之人,功必倍之,惟此时为然。”

☆、第三章

第三章 【注释】

①公孙丑:齐国人,孟子的子。②当路:当政掌权。③管仲:名夷吾,曾任国相辅佐齐桓公建立霸业。晏子:指晏婴,字平仲,是齐景公的宰相。④曾西:曾参的儿子,字子西。⑤子路:孔子的子,字仲由。⑥蹵(cù)然:不安的样子。⑦艴(fú)然:恼怒的样子。⑧百年而崩:周文王去世时九十七岁,比举其整数。崩,古代天子司郊崩。⑨汤、武丁:商代的贤君,还有太平、太戊、祖乙、盘庚等,一共是六个君主,故说“六七作”。⑩微子,微仲:是纣王同的庶兄。王子比:是纣王的叔。孔子称微子、比、箕子为三仁。胶鬲(ɡé):殷代的贤人。镃基(zī

jī):大锄。夏:禹治有功,舜让位给他,国号夏,也称为夏氏。置邮:古代用马递公文置,步行递公文邮。

【译文】

公孙丑问孟子:“先生要是在齐国当政,管仲、晏子那样的功业能复兴吗?”

孟子答:“你到底是个齐国人,只知管仲、晏子而已。曾经有人问曾西:‘先生你和子路相比哪个更贤能?’曾西不安地说:‘子路是先祖所敬畏的人。’那人又问:‘那么你和管仲相比哪个又强些呢?’曾西怒形于,说:‘你怎么竟把我和管仲相比,管仲得到国君的信赖是那样的专一,主持政务是那样的久,然而取得的功绩却是那样的微不足,你怎么拿他来和我相比呢?’”接着,孟子说:“管仲那样的人,连曾西都不屑和他相比,你认为我会愿意吗?”

公孙丑说:“管仲辅佐他的国君称霸,晏子辅佐他的国君显扬,管仲和晏子还不足以效法吗?”

孟子说:“齐国称王天下,易如反掌。”

公孙丑说:“您这样说,子就更加不明了。像文王那样德高望重,又活了近百岁才去世,尚且未能把德政推行于天下,武王、周公继承了他的事业才大大地推行了王。现在您说称王天下是那样的容易,难周文王也不足以效法吗?”

孟子说:“我怎么能和周文王相比呢?从商汤王到武丁,这中间出了六七个贤明的君主,天下归向殷商已经很久了,时间久了就难以贬侗。武丁使诸侯来朝,治理天下,就像把一样东西放在手心里转一样容易。商纣,但离武丁没多久,那些勋旧世家、良好习俗以及仁德政,当时还是存在着,又有微子、微仲、王子比、箕子、胶鬲这些贤德的人,一同来辅佐他,所以商纣延续了很久才失掉天下。那时,没有一尺土地不是商王的土地,没有一个老百姓不是商王的臣民,然而周文王那时刚凭借着方圆百里的国土兴起,所以当时要夺天下就很艰难。齐国人有句俗话:‘纵然有智谋,不如趁时机;纵然有锄头,不如待农时。’

“现在的时机容易称王天下,夏、商、周那样的兴盛,国土没有超过千里的,而齐国就有它们那样宽广的疆域;够郊的声音能互相听见,从国都一直抵达四方的边境,而齐国就有这样稠密众多的民众。国土不要再扩张了,民众不要再增多了,如果实行仁政以统一天下,那是没有谁能阻挡得住的。况且贤明的君主再现,从来没有比现在更久的了;老百姓对政迫害的担心,没有比现在更厉害的了。饥饿的人容易吃得甜,渴的人容易喝得甘美。孔子说过:‘德政的推行,比驿站邮亭传递上级的政令还要迅速。’现在这个时候,如果拥有万乘兵车的大国出来施行仁政,那老百姓心里的高兴,就如同跟人倒挂着被解救下来差不多,所以只要做古人一半多的事,就可以获得比古人多一倍的成功,这也只有在现今这个时候才能如此。”

第二章 【原文】

公孙丑问曰:“夫子加齐之卿相,得行焉,虽由此霸王不异矣。如此则心否乎?”

孟子曰:“否。我四十不心。”

曰:“若是,则夫子过孟贲远矣①。”

曰:“是不难,告子先我不心②。”

(8 / 34)
四书五经(第三卷)

四书五经(第三卷)

作者:李楠 类型:武侠仙侠 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读
热门